Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

образование жил

  • 1 хүмүүжил

    воспитание, выведение, образование

    Mongolian-Russian dictionary > хүмүүжил

  • 2 veining

    Англо русский политехнический словарь > veining

  • 3 veining

    проникновение жил; образование жил
    lenticular veining месторождение, состоящее из линзообразных тел
    * * *

    English-Russian dictionary of geology > veining

  • 4 veining

    Универсальный англо-русский словарь > veining

  • 5 veining

    жилкование (ботаника) жилкование, расположение жилок текстура или узорчатость древесины (геология) образование жил

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > veining

  • 6 veining

    [ʹveınıŋ] n
    1. бот. жилкование, расположение жилок
    2. текстура или узорчатость древесины
    3. геол. образование жил

    НБАРС > veining

  • 7 Spaltenausfüllung

    БНРС > Spaltenausfüllung

  • 8 veining

    (n) жилкование; образование жил; расположение жилок; узорчатость древесины
    * * *
    * * *
    жила
    обитала

    Новый англо-русский словарь > veining

  • 9 veining

    1. n бот. жилкование, расположение жилок
    2. n текстура или узорчатость древесины
    3. n геол. образование жил

    English-Russian base dictionary > veining

  • 10 veining

    1. образование жил
    2. ужимины

    English-Russian big polytechnic dictionary > veining

  • 11 pairing

    ['pe(ə)rɪŋ]
    2) Медицина: конъюгация (хромосом), конъюгация хромосом
    4) Техника: образование пар, подбор в пары, скручивание парами (проводов, жил кабеля)
    5) Сельское хозяйство: соединение (хромосом)
    6) Юридический термин: соглашение о взаимном неучастии в голосовании (между двумя членами противных партий в целях искусственного сохранения соотношения сил при голосовании)
    7) Политика: взаимное неучастие в голосовании (парламентская практика, когда член правящей партии и член оппозиционной партии договариваются не голосовать в палате общин, сохраняя существующее соотношение сил в палате)
    8) Текстиль: подборка изделий в пары (напр. чулок или носков)
    9) Электроника: спаривание строк
    10) Вычислительная техника: сопряжение (например, устройств Bluetooth)
    12) Нефтепромысловый: подборка парами

    Универсальный англо-русский словарь > pairing

  • 12 Randverdichtung bei Gängen

    краевое образование оторочки закалки у жил
    краевое уплотнение у жил

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Randverdichtung bei Gängen

  • 13 Randverdichtung bei Gängen

    сущ.
    геол. краевое образование оторочки закалки у жил, краевое уплотнение у жил

    Универсальный немецко-русский словарь > Randverdichtung bei Gängen

  • 14 Tischbein Johann Heinrich Wilhelm

    Тишбайн Иоганн Генрих Вильгельм (1751-1829), живописец-романтик, график, иллюстратор и коллекционер произведений искусства. Племянник и ученик И.Г.Тишбайна Старшего. Художественное образование получил в Касселе и Гамбурге. С 1777 по 1779 гг. жил и работал в Бремене и Берлине. В этот период он создал огромное количество портретов. Около двадцати лет жил в Италии, куда уехал в 1779 г. Был другом Гёте, принадлежал к его кругу в Риме. Кисти художника принадлежит известнейший портрет Гёте на фоне руин древнего Рима "Гёте в римской "кампанье" ("Goethe in der Campagna", Campagna – итал. Landschaft). Тишбайн создал полотно после знакомства с Гёте в 1786 г. в Риме. Картина сделала его самым известным из династии художников Тишбайнов и обеспечила ему лестное прозвище "Гёте-Тишбайн" ("Goethe-Tischbein"). В 1789 г. был назначен директором Академии художеств в Неаполе. В 1808 г. он стал придворным художником герцога Ольденбургского в Ойтине Romantik, Goethe Johann Wolfgang von, Städel-Museum, Tischbein Johann Heinrich d. Ä., Tischbein Johann August Friedrich, Eutin

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Tischbein Johann Heinrich Wilhelm

  • 15 pairing

    Англо-русский словарь технических терминов > pairing

  • 16 James, Henry, Jr.

    (1843-1916) Джеймс, Генри, мл.
    Писатель, автор психологических романов. Получил образование в лучших школах Европы и Америки. Жил в основном в Европе, с 1876 - в Великобритании, позднее принял британское подданство. Большая часть его произведений посвящена сравнению преимуществ Старого и Нового Света (романы "Родерик Хадсон" ["Roderick Hudson"] (1876), "Европейцы" ["The Europeans"] (1878), "Женский портрет" ["The Portrait of a Lady"] (1881), рассказ "Дейзи Миллер" ["Daisy Miller"] (1878) и др.). Предтеча литературы "потока сознания": в повествовании полностью отсутствует фигура автора и авторская точка зрения. Содержание прозы писателя - это впечатления, мысли и переживания героев, вовлеченных в ситуацию, а чаще наблюдающих ее со стороны (романы "Что знала Мейзи" ["What Maisie Knew"] (1897) и "Неуклюжий возраст" ["The Awkward Age"] (1899), знаменитая повесть "Поворот винта" ["The Turn of the Screw"] (1898)). В трех крупнейших романах позднего периода творчества ("Крылья голубки" ["The Wings of the Dove"] (1902), "Послы" ["The Ambassadors"] (1903) и "Золотая чаша" ["The Golden Bowl"] (1904)) мастерство Джеймса-прозаика достигло полного расцвета. Внес значительный вклад в развитие американской литературной критики и теории литературы

    English-Russian dictionary of regional studies > James, Henry, Jr.

  • 17 Mörike Eduard

    Мёрике Эдуард (1804-1875), прозаик и поэт. Получил богословское образование, долгие годы был священником в небольших приходах Вюртемберга, позднее преподавал литературу в Штутгартской семинарии. И. С. Тургенев находил в его стихах "много грации и чувства" Музей и памятник в Штутгарте, здесь поэт провёл многие годы, был учителем литературы в гимназии, написал сказку "Штутгартский гномик", в 1855 г. вышла новелла Мёрике "Путешествие Моцарта в Прагу" которую он посвятил своему любимому композитору. В этом же году в Штутгарте произошла встреча Эдуарда Мёрике и Теодора Шторма, знаменательная для обоих писателей. Шторм написал об этом в своих воспоминаниях о Мёрике. Экспозиция, посвящённая Мёрике, находится в баден-вюртембергском г. Клеверзульцбах, где он был священником, жил здесь вместе с матерью и сестрой, написал стихотворение "Старый флюгер на башне Клеверзульцбаха..." "Das Stuttgarter Hutzelmännlein", "Mozart auf der Reise nach Prag", "Der alte Turmhahn zu Cleversulzbach..." Württemberg, Storm Theodor, Schwäbischer Dichterkreis, Zwiebelkuchen Bodensee, Stuttgart, Jedem das Seine

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Mörike Eduard

  • 18 тунемше

    тунемше
    Г.: тыменьшӹ
    1. прич. от тунемаш
    2. прил. грамотный, умеющий читать, писать; образованный, получивший образование

    Кугун тунемше специалист высокообразованный специалист.

    А тунемше еҥлан шканжат илаш сае. В. Любимов. А образованному человеку и самому хорошо жить.

    Тунемше еҥ ушан ойым пуа. С. Чавайн. Образованный человек даёт умные советы.

    3. прил. привычный; привыкший к чему-л., имеющий привычку что-л. делать

    Йӱк-йӱанлан тунемше привычный к шуму;

    коштын тунемше привычный к разъездам, привыкший ездить (ходить) куда-л.

    Ойсандырын шинчаже, пылышыже, кидше тунемше – кум ий годым нуно пашам ятыр ыштеныт. М. Шкетан. Глаза, уши, руки Ойсандыра привычные – в течение трёх лет они проделали много работы.

    Йыван йӱын тунемше, озан пуымыжым ок шӱкал. М. Евсеева. Йыван, привыкший пить, не отвергнет подношение хозяина.

    4. в знач. сущ. ученик, учащийся; тот, кто учится в школе, в каком-л. учебном заведении

    Пырля тунемше одноклассник, однокурсник;

    тунемше-влакын пашашт работа учеников.

    Классыште тунемше-влак шукын огытыл – коло еҥ гына. Б. Данилов. В классе учеников немного – всего двадцать человек.

    Педтехникумын подсобный озанлыкше улмаш, тушто тунемше-влак шкак пашам ыштеныт. М. Казаков. У педтехникума было подсобное хозяйство, там работали сами учащиеся.

    5. в знач. сущ. грамотный, образованный человек

    (Сава) приютышто илен, тунемше лийын. А. Конаков. Сава жил в приюте, стал грамотным.

    Мемнан кундемыште тунемше дене кызыт нигӧмат от ӧрыктаре. М. Рыбаков. В нашем краю сейчас образованным человеком никого не удивишь.

    Марийско-русский словарь > тунемше

  • 19 тунемше

    Г. тыме́ньшӹ
    1. прич. от тунемаш.
    2. прил. грамотный, умеющий читать, писать; образованный, получивший образование. Кугун тунемше специалист высокообразованный специалист.
    □ А тунемше еҥлан шканжат илаш сае. В. Любимов. А образованному человеку и самому хорошо жить. Тунемше еҥушан ойым пуа. С. Чавайн. Образованный человек дает умные советы.
    3. прил. привычный; привыкший к чему-л., имеющий привычку что-л. делать. Йӱ к-йӱ анлан тунемше привычный к шуму; коштын тунемше привычный к разъездам, привыкший ездить (ходить) куда-л.
    □ Ойсандырын шинчаже, пылышыже, кидше тунемше – кум ий годым нуно пашам ятыр ыштеныт. М. Шкетан. Глаза, уши, руки Ойсандыра привычные – в течение трех лет они проделали много работы. Йыван йӱ ын тунемше, озан пуымыжым ок шӱ кал. М. Евсеева. Йыван, привыкший пить, не отвергнет подношение хозяина.
    4. в знач. сущ. ученик, учащийся; тот, кто учится в школе, в каком-л. учебном заведении. Пырля тунемше одноклассник, однокурсник; тунемше-влакын пашашт работа учеников.
    □ Классыште тунемше-влак шукын огытыл – коло еҥгына. Б. Данилов. В классе учеников немного – всего двадцать человек. Педтехникумын подсобный озанлыкше улмаш, тушто тунемше-влак шкак пашам ыштеныт. М. Казаков. У педтехникума было подсобное хозяйство, там работали сами учащиеся.
    5. в знач. сущ. грамотный, образованный человек. (Сава) приютышто илен, тунемше лийын. А. Конаков. Сава жил в приюте, стал грамотным. Мемнан кундемыште тунемше дене кызыт нигӧ мат от ӧ рыктаре. М. Рыбаков. В нашем краю сейчас образованным человеком никого не удивишь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тунемше

  • 20 Jeder für sich und Gott gegen alle

     Каждый за себя, и Бог против всех
       1974 - ФРГ (110 мин)
         Произв. Вернер Херцог
         Реж. ВЕРНЕР ХЕРЦОГ
         Сцен. Вернер Херцог
         Опер. Йорг Шмидт-Райтвайн (Eastmancolor)
         Муз. Иоганн Пахельбель, Орландо ди Лассо, Томазо Альбинони, Вольфганг-Амадей Моцарт
         В ролях Брутто С. (Каспар Хаузер), Вальтер Ладенгаст (Даумер), Бригитте Мира (Кате), Ганс Музеус (незнакомец), Вилли Земмельрогге (директор цирка), Михаэль Крёхер (лорд Стэнхоп), Генри Ван Лик (кавалерийский капитан), Энно Паталас (пастор Фурман), Элис Пилгрим (пастор).
       До 1828 г. 20-летний Каспар Хаузер жил в подвале в городе Н., привязанный к кольцу, прибитому к полу. С самого рождения он был лишен человеческого общения, не умеет ни разговаривать, ни читать, ни писать; за всю жизнь он видел только одного человека - того, кто время от времени приносил ему пищу. Однажды этот человек выносит его из подвала и, выучив ходить, оставляет посреди города, сунув в руку записку. В ней за подписью некоего батрака указано, что будучи отцом 10 детей, он не имел возможности как следует заботиться об 11-м, который, ко всему прочему, рожден не от него. Каспара сначала сажают в башню, потом одна крестьянская семья берет его к себе. Их маленький сын учит его нескольким словам. Когда перед носом Каспара машут оружием, он не реагирует. То же проделывают со свечой: он прикасается к ней, обжигается и плачет Он снова плачет, когда приютившая его крестьянка дает ему подержать своего младенца. Множатся сплетни и гипотезы о его происхождении, но определенных сведений нет. Чтобы прокормить Каспара, его показывают на ярмарке как одну из 4 загадок планеты. Вместе с другими участниками представления он сбегает на свободу.
       2 года спустя он попадает к господину Даумеру и под его руководством делает большие успехи. Услышав, как слепой музыкант играет на рояле, он говорит: «У меня от этого поднимается сильное чувство в груди». И еще он говорит: «Почему мне все так трудно дается?» 2 пастора расспрашивают его о Боге; Каспар никогда о нем не задумывался. Один пытается силой заставить его обрести веру. Каспар расспрашивает старую гувернантку о женщинах. Он пишет, читает, мечтает о Кавказе. Своим природным здравомыслием он разбивает в пух и прах дотошного учителя логики, пристающего к нему с вопросами. Он начинает писать автобиографию. Лорд Стэнхоп желает усыновить Каспара и представляет его своим друзьям-аристократам. Но впервые столкнувшись с людьми из высшего общества, Каспар чувствует себя нехорошо и огорчает своего потенциального покровителя. Затем он бежит из церкви: ему не нравятся ни песнопения прихожан, ни выкрики проповедника с кафедры.
       Человек, вынесший Каспара из подвала, избивает его. Каспара находят почти без сознания. Его выхаживают. Во сне он видит Смерть на вершине горы. Поправившись, он играет на рояле. На него снова нападают, на этот раз - с ножом. Грудь у него в крови. Перед смертью он рассказывает начало истории, продолжения которой не знает: караван старого слепого бербера приходит в город… После вскрытия ученые с удовлетворением констатируют ряд аномалий в строении его мозга. Составляется протокол, и старый секретарь суда очень этому рад.
        О Каспаре Хаузере написаны стихи (знаменитое «Я, сирота с простым лицом, Пришел, богат лишь ясным взором» Вердена (***)), пьесы, имеются тонны архивных документов; многие размышляли и фантазировали о нем. Фильм Херцога - гениальное продолжение этих фантазий, на сей раз - в более философском и метафизическом, нежели историческом ключе. Главная тема фильма - размышления о том, что приобрел и что потерял Каспар при контакте с себе подобными и с обществом. Среди приобретений фильм называет образование и цивилизованность. Эти понятия воплощены Херцогом в совсем не карикатурных образах немецкого буржуазного общества, средних обывателей (гостеприимство Даумера, его быт, музыка и т. д.). Это - самый «поверхностный» пласт-фильма, однако по-своему привлекательный. Пытаясь понять, что же Каспар потерял - неизмеримую и, быть может, пугающую человечность, сведенную в его случае к самому простому способу выражения, полноценность бытия, то состояние, которое мистики иногда называют экстазом, - фильм находится одновременно в 2 измерениях: юмористическом и трагическом. Юмор связан с тем, как отражаются в безжалостно ясном взгляде Каспара общество, его фривольные нравы и убеждения. Трагизм - это страдания Каспара, то, что он сам называет «падением», осознание зла, содеянного с ним, понимание собственной непохожести на других. По воле необычной судьбы Каспар резко, внезапно и сильно осознает всю жестокость мира: и природную, и ту, что идет от человека.
       Большинство фильмов стремится к тому, чтобы прояснить выбранную тему, и, как правило, в установленных границах им это удается. В Каждом за себя тайна не только не разрешается, но с развитием сюжета все больше окутывается мраком. Ведь отрешенность, тревоги, боль, мечты Каспара и то, что Херцог называет «одиночеством, ощущением того, что Бог забыл о тебе или даже того, что Бог - против людей» (отсюда и название фильма), живут в каждом из нас. Фильм незаметно пробуждает в нас это скрытое ощущение своей необычной причудливостью и абсолютной уверенностью в форме изложения. В его вдохновении нет ни капли колебаний или сомнений: каждый план обладает странной, неумолимой и головокружительной силой «видения». Тревога, которую фильм передает зрителю, в немалой степени связана и с тем, что судьба Каспара во многом схожа с судьбой исполнителя его роли Бруно С., которого Херцог заметил в телефильме Лютца Айсхольца Черный Бруно - Охотник трубит в рог, Bruno der Schwarze - Es blies ein Jager wohl in sein Horn, 1970, Херцог так описывает своего актера: «С 3 лет Бруно мыкался по сумасшедшим домам, исправительным заведениям и тюрьмам. Он был практически разрушен обществом. Ему столько довелось выстрадать за свою жизнь, что, когда вы смотрите на него, у вас перед глазами страдание в чистом виде. Он несет в себе столько одиночества, отчаяния и недоверия, сколько может вместиться в человека. Это просто невероятно. По образу жизни он напоминает бездомного бродягу. Он очень небрежно относится к себе и к своему телу, поэтому у него больные ноги. У него отняли всякое желание заботиться о себе, как, впрочем, и много чего другого… Он по-настоящему понял суть этого фильма; понял и то, что фильм рассказывает, в том числе, и о нем, о том, как его разрушили люди» (эти слова, как и приведенное выше толкование названия фильма, цитируются по интервью, данному Херцогом Симону Мизрахи в пресс-релизе к фильму).
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scene», № 176 (1976).
       ***
       --- Перевод Г. Шенгели.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Jeder für sich und Gott gegen alle

См. также в других словарях:

  • Жилёво (значения) — Жилёво: Жилёво  посёлок городского типа в Ступинском районе Московской области. Жилёво  узловая железнодорожная станция Павелецкого направления и Большого кольца МЖД в Ступинском районе Московской области. Городское поселение… …   Википедия

  • Городское поселение Жилёво — У этого термина существуют и другие значения, см. Жилёво (значения). Городское поселение Жилёво Флаг (описание) …   Википедия

  • МЕДИЦИНСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ I — МЕДИЦИНСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ I. История медицинского образования. Первые достоверные сведения о М. о. относятся к древнейшим историческим памятникам восточной культуры. В Месопотамии кодекс Хаммураби (около 2250 г. до н. эры) уже занимается врачебными …   Большая медицинская энциклопедия

  • Муниципальное образование город Алапаевск Свердловской области — Город Алапаевск Герб …   Википедия

  • Кунцево (муниципальное образование) — Кунцево Западный административный округ Площадь: 16,1 км² …   Википедия

  • Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Митасов, Олег — Олег Митасов Дата рождения: 31 января 1953(1953 01 31) Место рождения: Чехословакия Дата смерти …   Википедия

  • Митасов, Олег Евгениевич — Олег Евгениевич Митасов Дата рождения: 31 января 1953(1953 01 31) Дата смерти: 1999 год(1999) …   Википедия

  • Интусусцепция — или рост путем внедрения противополагается аппозиции, росту путем наложения. И. часто выставляется как специальное свойство организмов. И в самом деле, рост ядра и протоплазмы, равно как и постоянное возобновление вещества их в процессах питания… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Интусуецепция — или рост путем внедрения противополагается аппозиции, росту путем наложения. И. часто выставляется как специальное свойство организмов. И в самом деле, рост ядра и протоплазмы, равно как и постоянное возобновление вещества их в процессах питания… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Дион Хрисостом — В Википедии есть статьи о других людях с именем Дион. Дион Хрисостом (Хризостом) или «Златоуст» (греч. Δίων Χρυσόστομος; ок. 40, Пруса, Римская империя (ныне  Бурса, Турция)  ок. 120)  древнеримский (греческого происхождения)… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»